nedelja, 20. oktober 2013

Kaj je tolmačenje?

Tolmačenje je ustno prevajanje, kar pomeni, da prevajalec za medij komuniciranja ne uporablja pisane besede ampak lastni govor. Vendar pa se tolmačenje deli na dva dela, eno je simultano tolmačenje, drugo pa je konsekutivno tolmačenje. Oboje se aktivno uporablja na različnih področjih, vendar pa gre v obeh primerih tolmačenje, ki deluje na povsem drugačnem nivoju od drugega. Poglejmo si najprej, kaj je to in kdaj se uporablja simultano tolmačenje. Beseda simultano pomeni sočasno, tako da gre v našem primeru za sočasno tolmačenje. Kadar govorec katerega govor želimo, da se prevede, govori, tolmač počaka kakšno sekunda in prične s prevajanjem. Tako se istočasno sliši govorca in tolmača. Takšno simultano ali sočasno tolmačenje smo navajeni slišati po televiziji. Kadar se v informativno oddajo vključi kakšen tuj gost, da tolmač simultano prevaja, tako da istočasno slišimo tolmačev in govorčev glas.

Vsi se zavedamo tega, da je televizija varčuje s časom in prav zato se uporablja simultano tolmačenje. Konsekutivno tolmačenje pa poteka na tak način, da govorec pove nekaj stavkov, tolmač ali prevajalec pa prične s prevodom šele potem, ko govorec obmolkne oziroma dokonča eno misel. Ko tolmač preneha s prevajanjem, govorec nadaljuje s svojim govorom, tolmač pa prevzame tolmačenje, ko govorec spet konča oziroma do konca razvije neko misel. Takšno konsekutivno tolmačenje je uporabno predvsem na raznih mednarodnih konferencah. Udeleženci konferenc poznajo običajno več jezikov, konsekutivno tolmačenje pa omogoča, da lahko jasno in razločno slišimo tudi govorca. Simultano tolmačenje pa tudi tistim, ki jezik poznajo, precej oteži poslušanje govorca, saj se praktično istočasno mešata dva glasova, govorčev pa je običajno tišji.
 Kadar tolmačenje poteka dlje časa, si delo deli več tolmačev. Le malokdo se zaveda, da gre za izjemno naporno delo, ki pa od prevajalca zahteva visoko stopnjo pozornosti, saj pri tolmačenju ni prostora za popravljanje napak, prav tako pa ni časa za dolgo premišljevanje  najboljših prevajalskih rešitvah.
http://www.prevodialkemist.si/

Ni komentarjev:

Objavite komentar